和訳??
授業始まっていろいろ試してみてますが、生徒は和訳がないと不安なようです。理解できていないということが嫌なのでしょう。
和訳をやらない先生はダメという風潮まであるようです。
誰がそんな風潮作ったんでしょうかね。
和訳があると日本語で理解できるから英語ができていると錯覚する。そんな気がするんですけどまだまだぺーぺーの自分がどうこう言える感じではないです。
生徒がやる気になるようにするにはある程度彼らの意向を汲むのは必要...なのかな?
でも訳読の授業は絶対やらん。あれはつまらない上に、英語力は伸びない。
あとで折れないようにここに宣言しておきます。
とりあえず、考えることいろいろだー。